Jó 9
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARC
1 Y respondió Job, y dijo:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 El es sabio de corazón, y fuerte en fuerza, ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó;
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas;
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas.
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 El solo extiende los cielos, y anda sobre las alturas del mar.
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 El que hizo la Osa, y el Orión, y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía;
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 el que hace cosas grandes e incomprensibles, y maravillosas, sin número.
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé.
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan a la soberbia.
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 ¿Cuánto menos le responderé yo, y eligiré mis palabras con él?
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 Que aunque yo sea justo, no responderé;
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 Que si yo le invocase, y él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz.
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 — ausente —
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Si
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Si yo me justificare, me condenará mi boca;
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 — ausente —
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Una cosa resta
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 Si
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y nunca vieron bien.
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 Pasaron con los navíos de Ebeh; o como el águila que se arroja a la presa.
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 Si digo: Quiero olvidar mi queja, dejaré mi aburrimiento, y me esforzaré.
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 Temo todos mis trabajos; sé que no me perdonarás.
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 — ausente —
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Aunque me lave con aguas de nieve, y aunque limpie mis manos con la
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 aún me hundirás en el hoyo; y mis propios vestidos me abominarán.
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Porque no
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Quite de sobre mí su verdugo, y su terror no me perturbe.
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Y hablaré, y no le temeré; porque en este estado no estoy en mí.
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.