Jó 9
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA
1 Y respondió Job, y dijo:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 El es sabio de corazón, y fuerte en fuerza, ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó;
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas;
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas.
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 El solo extiende los cielos, y anda sobre las alturas del mar.
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 El que hizo la Osa, y el Orión, y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía;
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 el que hace cosas grandes e incomprensibles, y maravillosas, sin número.
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan a la soberbia.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 ¿Cuánto menos le responderé yo, y eligiré mis palabras con él?
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Que aunque yo sea justo, no responderé;
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Que si yo le invocase, y él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz.
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 — ausente —
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Si
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 Si yo me justificare, me condenará mi boca;
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 — ausente —
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 Una cosa resta
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 Si
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y nunca vieron bien.
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 Pasaron con los navíos de Ebeh; o como el águila que se arroja a la presa.
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 Si digo: Quiero olvidar mi queja, dejaré mi aburrimiento, y me esforzaré.
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 Temo todos mis trabajos; sé que no me perdonarás.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 — ausente —
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 Aunque me lave con aguas de nieve, y aunque limpie mis manos con la
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 aún me hundirás en el hoyo; y mis propios vestidos me abominarán.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Porque no
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Quite de sobre mí su verdugo, y su terror no me perturbe.
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Y hablaré, y no le temeré; porque en este estado no estoy en mí.
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.