Jó 8

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 ¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 — ausente —
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 ¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Tales
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 — ausente —
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 se van entretejiendo sus raíces junto a
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.