Jó 8

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 ¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 — ausente —
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 ¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Tales
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 — ausente —
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 se van entretejiendo sus raíces junto a
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.