Jó 24
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NVT
1 Puesto que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 Toman los términos, roban los ganados, y pacen
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 Se llevan el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 Hacen apartar del camino a los pobres; y todos los pobres de la tierra se esconden
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen a su obra madrugando para robar; el desierto es su mantenimiento
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 De la inundación de los montes fueron humedecidos, y abrazan las peñas sin tener en qué cubrirse.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 Quitan el pecho a los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda.
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 Al desnudo hacen andar sin vestido, y a los hambrientos quitan las gavillas.
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 De la ciudad claman los hombres, y las almas muertas dan voces, pero Dios no puso estorbo.
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 Ellos son entre los rebeldes a la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie; y esconde su rostro.
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz.
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 Porque la mañana es a todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 Son livianos sobre las aguas; su porción es maldita en la tierra; nunca vienen por el camino de las viñas.
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro a los pecadores.
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 El Misericordioso se olvidará de ellos;
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 A la mujer estéril que no concebía, afligió; y a la viuda nunca hizo bien.
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 Mas a los violentos adelantó con su poder; se levantó, y no fió a nadie en la vida.
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 — ausente —
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 Fueron ensalzados por un poco, y desaparecieron, y son abatidos como cada cual; serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 Y si no
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.