Jó 19

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y respondió Job, y dijo:
1 Então em resposta Jó disse:
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 Ya me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 Sea así que realmente haya
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 Mas si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 Me quitó mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 Me arrancó por todos lados, y me sequé; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 Hizo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 Mi espíritu vino a ser extraño a mi mujer,
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Aun los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 ¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribieran en
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 ¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 Al cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro,
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 Temed vosotros delante de la espada; porque
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.