Gênesis 10
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NVT
1 Estas
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Estos
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 También le nacieron
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Estos
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Estas
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.