2 Samuel 22

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Y dijo: El SEÑOR
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 — ausente —
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 — ausente —
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Extendió
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Porque
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Y fui perfecto
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Porque tú
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Porque ¿qué Dios
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dios
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 el que enseña mis manos para la pelea, y
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 — ausente —
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 — ausente —
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 — ausente —
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Miraron, y no hubo quien los librase;
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 — ausente —
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 — ausente —
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Los extraños temblaban
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios,
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Por tanto
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.