2 Samuel 22

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Y dijo: El SEÑOR
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 — ausente —
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 — ausente —
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Extendió
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Porque
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Y fui perfecto
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Porque tú
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Porque ¿qué Dios
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dios
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 el que enseña mis manos para la pelea, y
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 — ausente —
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 — ausente —
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 — ausente —
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Miraron, y no hubo quien los librase;
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 — ausente —
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 — ausente —
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Los extraños temblaban
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios,
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Por tanto
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.