2 Samuel 22
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA
1 Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Y dijo: El SEÑOR
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 — ausente —
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 — ausente —
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Extendió
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Porque
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Y fui perfecto
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Porque tú
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Porque ¿qué Dios
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Dios
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 el que enseña mis manos para la pelea, y
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 — ausente —
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 — ausente —
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 — ausente —
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Miraron, y no hubo quien los librase;
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 — ausente —
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 — ausente —
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Los extraños temblaban
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios,
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Por tanto
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.