1 Crônicas 6
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH
1 Los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.
1 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
2 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, e Itamar.
3 Anrão foi pai de dois filhos: Arão e Moisés, e de uma filha chamada Míriam. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisúa;
4 Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
5 y Abisúa engendró a Buqui, y Buqui engendró a Uzi;
5 Abisua foi pai de Buqui, e Buqui foi pai de Uzi;
6 y Uzi engendró a Zeraías, y Zeraías engendró a Meraiot;
6 Uzi foi pai de Zeraías, e Zeraías foi pai de Meraiote;
7 y Meraiot engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob;
7 Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
8 y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Ahimaas;
8 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás;
9 y Ahimaas engendró a Azarías, y Azarías engendró a Johanán;
9 Aimaás foi pai de Azarias, e Azarias foi pai de Joanã;
10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén;
10 Joanã foi pai de Azarias, que serviu como sacerdote no Templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 y Azarías engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob;
11 Azarias foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
12 y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Salum;
12 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Salum;
13 y Salum engendró a Hilcías, e Hilcías engendró a Azarías;
13 Salum foi pai de Hilquias, e Hilquias foi pai de Azarias;
14 y Azarías engendró a Seraías, y Seraías, engendró a Josadac.
14 Azarias foi pai de Seraías, e Seraías foi pai de Jeozadaque.
15 Y Josadac fue
15 Jeozadaque foi levado como prisioneiro junto com os moradores de Judá e de Jerusalém que o Senhor levou para o cativeiro por meio do rei Nabucodonosor.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
17 Y estos
17 Gérson foi pai de Libni e Simei.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel.
18 Coate foi pai de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli, y Musi. Estas
19 Merari foi pai de Mali e Musi.
20 Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo.
20 Gérson foi pai de Libni, Libni foi pai de Jaate, e Jaate foi pai de Zima;
21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
21 Zima foi pai de Joá, Joá foi pai de Ido, Ido foi pai de Zera, e Zera foi pai de Jeaterai.
22 Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
22 Coate foi pai de Aminadabe, Aminadabe foi pai de Corá, e Corá foi pai de Assir;
23 Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
23 Assir foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Ebiasafe, e Ebiasafe foi pai de Assir;
24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
24 Assir foi pai de Taate, Taate foi pai de Uriel, Uriel foi pai de Uzias, e Uzias foi pai de Saul.
25 Los hijos de Elcana: Amasai, Ahimot, y Elcana.
25 Elcana foi pai de dois filhos: Amasai e Aimote.
26 Los hijos de Elcana: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
26 Aimote foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Zofai, e Zofai foi pai de Naate;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
27 Naate foi pai de Eliabe, Eliabe foi pai de Jeroão, e Jeroão foi pai de Elcana.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
28 Samuel foi pai de dois filhos: Joel, o mais velho, e Abias.
29 Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
29 Merari foi pai de Mali, Mali foi pai de Libni, Libni foi pai de Simei, e Simei foi pai de Uzá;
30 Simea su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo.
30 Uzá foi pai de Simeia, Simeia foi pai de Hagias, e Hagias foi pai de Asaías.
31 Estos son a los que David dio cargo de las cosas de la música de la Casa del SEÑOR, después que el arca tuvo reposo.
31 São estes os homens que o rei Davi encarregou da música no lugar de adoração em Jerusalém, depois que a arca da aliança foi colocada lá.
32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la Casa del SEÑOR en Jerusalén;
32 Eles se revezavam nos seus deveres na Tenda da Presença de Deus , antes de o rei Salomão construir o Templo.
33 Estos,
33 São estes os que ocupavam esse cargo: Do grupo de famílias de Coate: Hemã, o regente do primeiro coro, era filho de Joel, e Joel era filho de Samuel;
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa;
34 Samuel era filho de Elcana, Elcana era filho de Jeroão, Jeroão era filho de Eliel, e Eliel era filho de Toá;
35 hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo Mahat, hijo de Amasai;
35 Toá era filho de Zufe, Zufe era filho de Elcana, Elcana era filho de Maate, e Maate era filho de Amasai;
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;
36 Amasai era filho de Elcana, Elcana era filho de Joel, Joel era filho de Azarias, e Azarias era filho de Sofonias;
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré;
37 Sofonias era filho de Taate, Taate era filho de Assir, Assir era filho de Ebiasafe, e Ebiasafe era filho de Corá;
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
38 Corá era filho de Isar, Isar era filho de Coate, Coate era filho de Levi, e Levi era filho de Jacó.
39 Y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Baasías, hijo de Simea;
39 Asafe, o regente do segundo coro, era filho de Berequias, e Berequias era filho de Simeia;
40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías;
40 Simeia era filho de Micael, Micael era filho de Baaseias, e Baaseias era filho de Malquias;
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía;
41 Malquias era filho de Etni, Etni era filho de Zera, e Zera era filho de Adaías;
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei;
42 Adaías era filho de Etã, Etã era filho de Zima, e Zima era filho de Simei;
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
43 Simei era filho de Jaate, Jaate era filho de Gérson, e Gérson era filho de Levi.
44 Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban a la mano siniestra,
44 Etã, do grupo de famílias de Merari, era o regente do terceiro coro. Etã era filho de Quisi, Quisi era filho de Abdi, e Abdi era filho de Maluque;
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
45 Maluque era filho de Hasabias, Hasabias era filho de Amazias, e Amazias era filho de Hilquias;
46 hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer;
46 Hilquias era filho de Anzi, Anzi era filho de Bani, e Bani era filho de Semer;
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
47 Semer era filho de Mali, Mali era filho de Musi, Musi era filho de Merari, e Merari era filho de Levi.
48 Y sus hermanos los levitas
48 Os seus colegas levitas estavam encarregados de todos os outros serviços do lugar de adoração em Jerusalém.
49 Mas Aarón y sus hijos ofrecían incienso sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del incienso, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
49 Arão e os seus filhos apresentavam as ofertas de incenso e ofereciam os sacrifícios que eram completamente queimados no altar. Eles eram responsáveis por toda a adoração no Lugar Santíssimo e pelos sacrifícios por meio dos quais Deus perdoava os pecados do povo de Israel. Eles faziam tudo isso de acordo com as instruções dadas por Moisés, servo de Deus.
50 Y los hijos de Aarón
50 Arão foi pai de Eleazar, Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo;
51 Abisua foi pai de Buqui, Buqui foi pai de Uzi, e Uzi foi pai de Zeraías;
52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo;
52 Zeraías foi pai de Meraiote, Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
53 Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
53 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás.
54 Y estas
54 Este é o território que foi dado ao grupo de famílias de Coate, descendentes de Arão. Eles receberam a primeira parte da terra dada aos levitas ,
55 que les dieron a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
55 isto é, a cidade de Hebrom, no território da tribo de Judá, e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
56 Mas la tierra
56 Mas os campos e povoados que pertenciam à cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné. As seguintes cidades foram dadas aos descendentes de Arão: Hebrom, que era uma das cidades para fugitivos , e as cidades de Jatir, Libna, Estemoa, Hilém, Debir, Asã e Bete-Semes, com as terras de pastagens que ficavam ao redor delas.
57 Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento,
57 — ausente —
58 a Jatir, y Estemoa con sus ejidos, y a Hilén con sus ejidos, y a Debir con sus ejidos;
58 — ausente —
59 a Asán con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos.
59 — ausente —
60 Y de la tribu de Benjamín, a Geba, con sus ejidos, y a Alemet con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades
60 No território de Benjamim eles receberam as seguintes cidades com as suas terras de pastagens: Geba, Alemete e Anatote. Isso dava um total de treze cidades, para nelas morarem as famílias que descendiam de Arão.
61 A los hijos de Coat, que quedaron de su parentela,
61 Dez cidades no território de Manassés do Oeste foram dadas por sorteio ao resto do grupo de famílias de Coate, família por família.
62 Y a los hijos de Gersón, por sus linajes,
62 Ao grupo de famílias de Gérson, família por família, foram dadas treze cidades nos territórios de Aser, Naftali e Manassés do Leste, na região de Basã.
63 Y a los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
63 Do mesmo modo, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom foram dadas ao grupo de famílias de Merari, família por família.
64 Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.
64 Dessa maneira o povo de Israel deu aos levitas, para nelas morarem, cidades e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
65 (As cidades que ficavam nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, das quais se falou acima, também foram dadas por sorteio.)
66 Y a los linajes de los hijos de Coat dieron ciudades con sus términos de la tribu de Efraín.
66 Do grupo de famílias de Coate, algumas receberam no território de Efraim as seguintes cidades e terras de pastagens:
67 Y les dieron las ciudades de acogimiento, a Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín, y a Gezer con sus ejidos,
67 Siquém, uma cidade para fugitivos que ficava na região montanhosa; Gezer,
68 y a Jocmeam con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 y a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos.
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, y a Bileam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coat que habían quedado.
70 No território de Manassés do Oeste, eles receberam as cidades de Aner e Bileão, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
71 Y a los hijos de Gersón
71 Do grupo de famílias de Gérson, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Manassés do Leste: Golã, na região de Basã, e Astarote.
72 y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos,
72 No território de Issacar: Quedes, Daberate,
73 y a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos;
73 Ramote e Aném.
74 y de la tribu de Aser a Masal con sus ejidos, y a Abdón con sus ejidos,
74 No território de Aser: Masal, Abdom,
75 y a Hucoc con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos.
75 Hucoque e Reobe.
76 Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, y a Hamón con sus ejidos, a Quiriat-jearim con sus ejidos.
76 No território de Naftali: Quedes, na região da Galileia, Hamom e Quiriataim.
77 Y a los hijos de Merari que habían quedado,
77 Do grupo de famílias de Merari, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Zebulom: Rimono e Tabor.
78 y del otro lado del Jordán frente a Jericó, al oriente del Jordán,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, em frente de Jericó : Bezer, no planalto, Jasa,
79 Y a Cademot con sus ejidos, y a Mefaat con sus ejidos;
79 Quedemote e Mefaate.
80 y de la tribu de Gad, a Ramot en Galaad con sus ejidos, y a Mahanaim con sus ejidos,
80 No território de Gade: Ramote, na região de Gileade, Maanaim,
81 y a Hesbón con sus ejidos, y a Jazer con sus ejidos.
81 Hesbom e Jazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.