Salmos 37

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Woo ti Dawda zabur foo.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Zama i ga cahã ka kogu sanda subu
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Ni naanaa daŋ Abadantaa ra, ma goy henna,
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Ma ɲaali nda Abadantaa,
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Ni misoo daŋ Abadantaa kaboo ra,
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 A ga ni šerretaraa kaataray sanda gaay kʼa cebe borey se,
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Dangay ka Abadantaa batu,
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Fay nda laalay, futay naŋ,
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Zama goy futu teekey ga kaa ka halaci ka hun no,
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Ne nda kayna boro si yee ka dii boro futu!
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Borey kaŋ ga ngi boŋ yeeti ganda ga laboo tubu,
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Boro futu ga hawandifutay boro šerrante se,
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Abadantaa ga haaru boro futu ra,
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Boro futawey ga ngi takubawey hoobu,
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Ngi takubawey ga huru ngi boŋ biney ra,
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Boro šerrante kabehaya kaccaa
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Zama boro futu kabey ga kayrandi,
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Abadantaa ga boro laadirantey aloomuroo bay,
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 I si haw bone waati,
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Boro futawey ga kaa ka dere,
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Boro futu ga garaw, a sʼa willi,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Zama borey kaŋ Irkoy na albarka daŋ i ra no ma gandaa mayray,
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Abadantaa no ma albarka daŋ adamize dira takaa ra,
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Ba nda a kaŋ, a si cindi a ra,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Za ay zankataray hala ay žen,
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Zaaroo kul a ga alhormo tee, a ga borey noo garaw,
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Mooru haya futu, ma haya henna tee,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Zama Abadantaa si baa kala cimi,
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Boro šerrantey ga gandaa mayray,
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Boro šerrante miɲoo ga lakkal šenni har,
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Nga Koyoo ašariyaa goo binoo ra,
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Boro futu ga boro šerrante monno
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Abadantaa sʼa naŋ kaboo ra,
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Ni tammahãa daŋ Abadantaa ra, cindi nga fondaa ga,
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ay dii boro futu nda nga binekogaa kul,
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 A dere, a sii no koyne.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Boro laadirante koroši, ma boro kaŋ ga šerre guna,
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Amma borey kaŋ ga ture ga halaci cere bande,
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Boro šerrantey hallasiroo si hun kala Abadantaa do,
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Abadantaa gʼi faaba, a gʼi kaa,
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.