Salmos 37

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Woo ti Dawda zabur foo.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Zama i ga cahã ka kogu sanda subu
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Ni naanaa daŋ Abadantaa ra, ma goy henna,
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Ma ɲaali nda Abadantaa,
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Ni misoo daŋ Abadantaa kaboo ra,
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 A ga ni šerretaraa kaataray sanda gaay kʼa cebe borey se,
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Dangay ka Abadantaa batu,
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Fay nda laalay, futay naŋ,
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Zama goy futu teekey ga kaa ka halaci ka hun no,
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Ne nda kayna boro si yee ka dii boro futu!
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Borey kaŋ ga ngi boŋ yeeti ganda ga laboo tubu,
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Boro futu ga hawandifutay boro šerrante se,
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Abadantaa ga haaru boro futu ra,
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Boro futawey ga ngi takubawey hoobu,
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Ngi takubawey ga huru ngi boŋ biney ra,
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Boro šerrante kabehaya kaccaa
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Zama boro futu kabey ga kayrandi,
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Abadantaa ga boro laadirantey aloomuroo bay,
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 I si haw bone waati,
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Boro futawey ga kaa ka dere,
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Boro futu ga garaw, a sʼa willi,
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Zama borey kaŋ Irkoy na albarka daŋ i ra no ma gandaa mayray,
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Abadantaa no ma albarka daŋ adamize dira takaa ra,
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Ba nda a kaŋ, a si cindi a ra,
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Za ay zankataray hala ay žen,
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Zaaroo kul a ga alhormo tee, a ga borey noo garaw,
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Mooru haya futu, ma haya henna tee,
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Zama Abadantaa si baa kala cimi,
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Boro šerrantey ga gandaa mayray,
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Boro šerrante miɲoo ga lakkal šenni har,
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Nga Koyoo ašariyaa goo binoo ra,
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Boro futu ga boro šerrante monno
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Abadantaa sʼa naŋ kaboo ra,
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Ni tammahãa daŋ Abadantaa ra, cindi nga fondaa ga,
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ay dii boro futu nda nga binekogaa kul,
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 A dere, a sii no koyne.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Boro laadirante koroši, ma boro kaŋ ga šerre guna,
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Amma borey kaŋ ga ture ga halaci cere bande,
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Boro šerrantey hallasiroo si hun kala Abadantaa do,
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Abadantaa gʼi faaba, a gʼi kaa,
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.