Salmos 37

Songhai de Gao (SES) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Woo ti Dawda zabur foo.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Zama i ga cahã ka kogu sanda subu
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Ni naanaa daŋ Abadantaa ra, ma goy henna,
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Ma ɲaali nda Abadantaa,
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Ni misoo daŋ Abadantaa kaboo ra,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 A ga ni šerretaraa kaataray sanda gaay kʼa cebe borey se,
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Dangay ka Abadantaa batu,
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Fay nda laalay, futay naŋ,
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Zama goy futu teekey ga kaa ka halaci ka hun no,
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Ne nda kayna boro si yee ka dii boro futu!
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Borey kaŋ ga ngi boŋ yeeti ganda ga laboo tubu,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Boro futu ga hawandifutay boro šerrante se,
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Abadantaa ga haaru boro futu ra,
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Boro futawey ga ngi takubawey hoobu,
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Ngi takubawey ga huru ngi boŋ biney ra,
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Boro šerrante kabehaya kaccaa
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Zama boro futu kabey ga kayrandi,
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Abadantaa ga boro laadirantey aloomuroo bay,
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 I si haw bone waati,
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Boro futawey ga kaa ka dere,
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Boro futu ga garaw, a sʼa willi,
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Zama borey kaŋ Irkoy na albarka daŋ i ra no ma gandaa mayray,
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Abadantaa no ma albarka daŋ adamize dira takaa ra,
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Ba nda a kaŋ, a si cindi a ra,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Za ay zankataray hala ay žen,
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Zaaroo kul a ga alhormo tee, a ga borey noo garaw,
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Mooru haya futu, ma haya henna tee,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Zama Abadantaa si baa kala cimi,
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Boro šerrantey ga gandaa mayray,
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Boro šerrante miɲoo ga lakkal šenni har,
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Nga Koyoo ašariyaa goo binoo ra,
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Boro futu ga boro šerrante monno
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Abadantaa sʼa naŋ kaboo ra,
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Ni tammahãa daŋ Abadantaa ra, cindi nga fondaa ga,
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Ay dii boro futu nda nga binekogaa kul,
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 A dere, a sii no koyne.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Boro laadirante koroši, ma boro kaŋ ga šerre guna,
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Amma borey kaŋ ga ture ga halaci cere bande,
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Boro šerrantey hallasiroo si hun kala Abadantaa do,
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Abadantaa gʼi faaba, a gʼi kaa,
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.