Salmos 37
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 Woo ti Dawda zabur foo.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Zama i ga cahã ka kogu sanda subu
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Ni naanaa daŋ Abadantaa ra, ma goy henna,
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Ma ɲaali nda Abadantaa,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Ni misoo daŋ Abadantaa kaboo ra,
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 A ga ni šerretaraa kaataray sanda gaay kʼa cebe borey se,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Dangay ka Abadantaa batu,
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Fay nda laalay, futay naŋ,
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Zama goy futu teekey ga kaa ka halaci ka hun no,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Ne nda kayna boro si yee ka dii boro futu!
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Borey kaŋ ga ngi boŋ yeeti ganda ga laboo tubu,
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Boro futu ga hawandifutay boro šerrante se,
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Abadantaa ga haaru boro futu ra,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Boro futawey ga ngi takubawey hoobu,
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ngi takubawey ga huru ngi boŋ biney ra,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Boro šerrante kabehaya kaccaa
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Zama boro futu kabey ga kayrandi,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Abadantaa ga boro laadirantey aloomuroo bay,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 I si haw bone waati,
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Boro futawey ga kaa ka dere,
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Boro futu ga garaw, a sʼa willi,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Zama borey kaŋ Irkoy na albarka daŋ i ra no ma gandaa mayray,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Abadantaa no ma albarka daŋ adamize dira takaa ra,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Ba nda a kaŋ, a si cindi a ra,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Za ay zankataray hala ay žen,
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Zaaroo kul a ga alhormo tee, a ga borey noo garaw,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Mooru haya futu, ma haya henna tee,
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Zama Abadantaa si baa kala cimi,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Boro šerrantey ga gandaa mayray,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Boro šerrante miɲoo ga lakkal šenni har,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Nga Koyoo ašariyaa goo binoo ra,
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Boro futu ga boro šerrante monno
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Abadantaa sʼa naŋ kaboo ra,
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Ni tammahãa daŋ Abadantaa ra, cindi nga fondaa ga,
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Ay dii boro futu nda nga binekogaa kul,
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 A dere, a sii no koyne.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Boro laadirante koroši, ma boro kaŋ ga šerre guna,
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Amma borey kaŋ ga ture ga halaci cere bande,
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Boro šerrantey hallasiroo si hun kala Abadantaa do,
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Abadantaa gʼi faaba, a gʼi kaa,
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.