Salmos 33

Songhai de Gao (SES) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Boro šerrantey, wa kaati nda ɲaali
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Wa Abadantaa saabu nda kuntiji,
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Wa dooni taaga don a se,
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Zama Abadantaa šennoo ga šerre,
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Šerretaray nda cimi ga kan a se,
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Beenaa mana teendi nda kala Abadantaa šennoo,
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 A ga teekoo harey marga kʼi tee affoo,
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Yala laboo kul ma hunbur Abadantaa!
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Zama nga, a mma šelaŋ, de woo kaŋ a nʼa har ga tee,
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Abadantaa ga gandawey dabarey hasara,
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Dabarey kaŋ Abadantaa nʼi kayandi ga cindi hala abada,
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Gandaa duu gomni kaŋ se Abadantaa ga tee Koy,
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Abadantaa goo beenaa ra, a ga guna,
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Nga gorodogoo ra, a ga guna,
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Nga no ka borey kul binoo tee,
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Kokoy sii no kaŋ wongu-ize boobo gʼa hallasi,
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Bari ma boro hallasi, taari no,
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Nga ne, Abadantaa moɲey sii kala borey ga kaŋ ga hunbur a,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 A gʼi feeri kʼi kaa buuyan ra,
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Ir hundoo ga Abadantaa batu,
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Ir biney ga ɲaali nga maaganda se,
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Abadantaa, yala ni borohennataraa ma bara ir ga,
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.