Salmos 16

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Woo ti Dawda bayti foo.
1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.
2 Ay nee Abadantaa se: «Ni ti ay Koyoo,
2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim.
3 Irkoy boro henanantey kaŋ goo gandaa ra,
3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.
4 Borey kaŋ ga hanga koy tana mma tonton ngi zaraboo ga,
4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.
5 Abadantaa ti ay tuboo, nga ti potoo kaŋ nda ay ga haŋ,
5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.
6 Bagaa kaŋ nʼgʼa noo ya ne ga boori,
6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.
7 Ay ga albarka tee Abadantaa se kaŋ gʼay hoyray,
7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.
8 Waati kul ay ga Abadantaa guna ay jine,
8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.
9 Woo se ay binoo ga ɲaali, ay hundoo ga yafarhã,
9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,
10 Zama nʼsʼay hundoo naŋ alaahara se,
10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.
11 Nʼga hunaroo fondaa bayrandi ya ne,
11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.