Salmos 139

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Ni, nʼga bay waati kaŋ ay ga goro
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Nʼga bay waati kaŋ ay ga dira nda waati kaŋ ay ga kani,
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Zama šennoo mana too ay deene boŋoo ga
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Nʼgʼay kuubi kʼay bere nda jine here nda banda here,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Bayray kayfantaa woo ga bisa agay,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Man ra ay ga koy hala ya mooru ni Hundoo?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Nda ay žigi beenaa ra, ni goo no,
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Nda ay na fata tee ka koy waynahunay here
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 no din mo ra ni kaboo gʼay gongu,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Nda ay nee kaŋ kubaa mʼay daabu,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Ba kubaa manʼti kubay ma ne,
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Ni no kʼay kuneheroo kul tee,
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Ay ga ni šifa, zama nʼnʼay tee takari henna kayfante.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Ay kunturoo mana tugu ma ne,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Waatoo kaŋ ay ga tee baši, ni moɲey ga dii agay,
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Ya Irkoy, ni miilewey ga guusu!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Nda ay nʼi kabu,
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Ya Irkoy, nda a gar ba ni mma boro laala wii!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 I ga šelaŋ ni ga nda carmay,
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Abadantaa, ay si hima ka konna borey kaŋ ga konna ni wala?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Ay gʼi konnay hala konnay kaydogoo ga.
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Ya Irkoy, ay laasaabu ka dii ay binoo.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Guna wala ay goo fondo laala ga,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.