Salmos 139
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ni, nʼga bay waati kaŋ ay ga goro
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Nʼga bay waati kaŋ ay ga dira nda waati kaŋ ay ga kani,
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Zama šennoo mana too ay deene boŋoo ga
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Nʼgʼay kuubi kʼay bere nda jine here nda banda here,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Bayray kayfantaa woo ga bisa agay,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Man ra ay ga koy hala ya mooru ni Hundoo?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Nda ay žigi beenaa ra, ni goo no,
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Nda ay na fata tee ka koy waynahunay here
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 no din mo ra ni kaboo gʼay gongu,
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Nda ay nee kaŋ kubaa mʼay daabu,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Ba kubaa manʼti kubay ma ne,
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Ni no kʼay kuneheroo kul tee,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ay ga ni šifa, zama nʼnʼay tee takari henna kayfante.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Ay kunturoo mana tugu ma ne,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Waatoo kaŋ ay ga tee baši, ni moɲey ga dii agay,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Ya Irkoy, ni miilewey ga guusu!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Nda ay nʼi kabu,
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ya Irkoy, nda a gar ba ni mma boro laala wii!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 I ga šelaŋ ni ga nda carmay,
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Abadantaa, ay si hima ka konna borey kaŋ ga konna ni wala?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Ay gʼi konnay hala konnay kaydogoo ga.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Ya Irkoy, ay laasaabu ka dii ay binoo.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Guna wala ay goo fondo laala ga,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.