Salmos 139
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Ni, nʼga bay waati kaŋ ay ga goro
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Nʼga bay waati kaŋ ay ga dira nda waati kaŋ ay ga kani,
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Zama šennoo mana too ay deene boŋoo ga
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Nʼgʼay kuubi kʼay bere nda jine here nda banda here,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Bayray kayfantaa woo ga bisa agay,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Man ra ay ga koy hala ya mooru ni Hundoo?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Nda ay žigi beenaa ra, ni goo no,
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Nda ay na fata tee ka koy waynahunay here
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 no din mo ra ni kaboo gʼay gongu,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Nda ay nee kaŋ kubaa mʼay daabu,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Ba kubaa manʼti kubay ma ne,
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Ni no kʼay kuneheroo kul tee,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Ay ga ni šifa, zama nʼnʼay tee takari henna kayfante.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Ay kunturoo mana tugu ma ne,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Waatoo kaŋ ay ga tee baši, ni moɲey ga dii agay,
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Ya Irkoy, ni miilewey ga guusu!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Nda ay nʼi kabu,
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ya Irkoy, nda a gar ba ni mma boro laala wii!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 I ga šelaŋ ni ga nda carmay,
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Abadantaa, ay si hima ka konna borey kaŋ ga konna ni wala?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Ay gʼi konnay hala konnay kaydogoo ga.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Ya Irkoy, ay laasaabu ka dii ay binoo.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Guna wala ay goo fondo laala ga,
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.