Salmos 139
Songhai de Gao (SES) vs ARA
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ni, nʼga bay waati kaŋ ay ga goro
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Nʼga bay waati kaŋ ay ga dira nda waati kaŋ ay ga kani,
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Zama šennoo mana too ay deene boŋoo ga
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Nʼgʼay kuubi kʼay bere nda jine here nda banda here,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Bayray kayfantaa woo ga bisa agay,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Man ra ay ga koy hala ya mooru ni Hundoo?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Nda ay žigi beenaa ra, ni goo no,
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Nda ay na fata tee ka koy waynahunay here
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 no din mo ra ni kaboo gʼay gongu,
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Nda ay nee kaŋ kubaa mʼay daabu,
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 Ba kubaa manʼti kubay ma ne,
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Ni no kʼay kuneheroo kul tee,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Ay ga ni šifa, zama nʼnʼay tee takari henna kayfante.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Ay kunturoo mana tugu ma ne,
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Waatoo kaŋ ay ga tee baši, ni moɲey ga dii agay,
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Ya Irkoy, ni miilewey ga guusu!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Nda ay nʼi kabu,
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Ya Irkoy, nda a gar ba ni mma boro laala wii!
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 I ga šelaŋ ni ga nda carmay,
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Abadantaa, ay si hima ka konna borey kaŋ ga konna ni wala?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Ay gʼi konnay hala konnay kaydogoo ga.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Ya Irkoy, ay laasaabu ka dii ay binoo.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Guna wala ay goo fondo laala ga,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.