Salmos 139
Songhai de Gao (SES) vs NVT
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Ni, nʼga bay waati kaŋ ay ga goro
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Nʼga bay waati kaŋ ay ga dira nda waati kaŋ ay ga kani,
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Zama šennoo mana too ay deene boŋoo ga
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Nʼgʼay kuubi kʼay bere nda jine here nda banda here,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Bayray kayfantaa woo ga bisa agay,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Man ra ay ga koy hala ya mooru ni Hundoo?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Nda ay žigi beenaa ra, ni goo no,
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Nda ay na fata tee ka koy waynahunay here
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 no din mo ra ni kaboo gʼay gongu,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Nda ay nee kaŋ kubaa mʼay daabu,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Ba kubaa manʼti kubay ma ne,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Ni no kʼay kuneheroo kul tee,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ay ga ni šifa, zama nʼnʼay tee takari henna kayfante.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Ay kunturoo mana tugu ma ne,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Waatoo kaŋ ay ga tee baši, ni moɲey ga dii agay,
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Ya Irkoy, ni miilewey ga guusu!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Nda ay nʼi kabu,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Ya Irkoy, nda a gar ba ni mma boro laala wii!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 I ga šelaŋ ni ga nda carmay,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Abadantaa, ay si hima ka konna borey kaŋ ga konna ni wala?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Ay gʼi konnay hala konnay kaydogoo ga.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Ya Irkoy, ay laasaabu ka dii ay binoo.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Guna wala ay goo fondo laala ga,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.