Salmos 139
Songhai de Gao (SES) vs ARC
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Ni, nʼga bay waati kaŋ ay ga goro
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Nʼga bay waati kaŋ ay ga dira nda waati kaŋ ay ga kani,
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Zama šennoo mana too ay deene boŋoo ga
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Nʼgʼay kuubi kʼay bere nda jine here nda banda here,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Bayray kayfantaa woo ga bisa agay,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Man ra ay ga koy hala ya mooru ni Hundoo?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Nda ay žigi beenaa ra, ni goo no,
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Nda ay na fata tee ka koy waynahunay here
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 no din mo ra ni kaboo gʼay gongu,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Nda ay nee kaŋ kubaa mʼay daabu,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 Ba kubaa manʼti kubay ma ne,
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Ni no kʼay kuneheroo kul tee,
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ay ga ni šifa, zama nʼnʼay tee takari henna kayfante.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Ay kunturoo mana tugu ma ne,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Waatoo kaŋ ay ga tee baši, ni moɲey ga dii agay,
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Ya Irkoy, ni miilewey ga guusu!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Nda ay nʼi kabu,
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ya Irkoy, nda a gar ba ni mma boro laala wii!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 I ga šelaŋ ni ga nda carmay,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Abadantaa, ay si hima ka konna borey kaŋ ga konna ni wala?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ay gʼi konnay hala konnay kaydogoo ga.
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Ya Irkoy, ay laasaabu ka dii ay binoo.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Guna wala ay goo fondo laala ga,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.