Salmos 139

Songhai de Gao (SES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Dawda zabur foo.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Ni, nʼga bay waati kaŋ ay ga goro
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Nʼga bay waati kaŋ ay ga dira nda waati kaŋ ay ga kani,
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Zama šennoo mana too ay deene boŋoo ga
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Nʼgʼay kuubi kʼay bere nda jine here nda banda here,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Bayray kayfantaa woo ga bisa agay,
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Man ra ay ga koy hala ya mooru ni Hundoo?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Nda ay žigi beenaa ra, ni goo no,
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Nda ay na fata tee ka koy waynahunay here
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 no din mo ra ni kaboo gʼay gongu,
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Nda ay nee kaŋ kubaa mʼay daabu,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Ba kubaa manʼti kubay ma ne,
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Ni no kʼay kuneheroo kul tee,
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Ay ga ni šifa, zama nʼnʼay tee takari henna kayfante.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Ay kunturoo mana tugu ma ne,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Waatoo kaŋ ay ga tee baši, ni moɲey ga dii agay,
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Ya Irkoy, ni miilewey ga guusu!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Nda ay nʼi kabu,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ya Irkoy, nda a gar ba ni mma boro laala wii!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 I ga šelaŋ ni ga nda carmay,
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Abadantaa, ay si hima ka konna borey kaŋ ga konna ni wala?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ay gʼi konnay hala konnay kaydogoo ga.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Ya Irkoy, ay laasaabu ka dii ay binoo.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Guna wala ay goo fondo laala ga,
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.