Salmos 102

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Woo ti boro kaŋ ga taabi Irkoy ŋaarayroo, waati kaŋ binoo hun, de a ga nga huzunoo daaru Abadantaa jine.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Abadantaa, haŋajer ay ŋaarayroo se,
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Masi ni ndumoo tugu ya ne ay bine marayyanoo hane.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Zama agay aloomuroo ga hima nda dullu kaŋ ga bisa,
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Ay binoo dunbu, a kogu sanda subu,
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Ay hẽenoo durayyanoo se
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Ay ga hima nda saajoo cirawfutu,
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Ay ga hanna
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Zaaroo kul agay iberey gʼay kaynandi,
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 Ay ga boosu ŋaa sanda ŋaayan,
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 ni binetunyanoo nda ni futuroo sabbu se,
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Agay aloomuroo ga hima nda aluula bii,
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Amma ni, Abadantaa, ni goro kokoytaraa ra hala abada,
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Nʼga tun, nʼga tamalla Siyoŋ koyraa se,
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Zama ni tamey ga baa nga tondey,
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Woo ra gandawey ga hunbur Abadantaa maaɲoo,
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Zama Abadantaa ga Siyoŋ cin taaga,
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 A ga bere ka haŋajer borey kaŋ i nʼi kom ŋaarayroo se,
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 Woo ma hantumandi zamanoo kaŋ goo kaa izey se
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 a goo nga nongu henanantaa ra beene, a ga fuuni ganda,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 hala nga ma maa kasa-izey durayyanoo,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 hala i ma Abadantaa maaɲoo har Siyoŋ ra,
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 waati kaŋ jamawey nda kokoytarawey marga
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 A nʼay gaaboo žabu fondaa ra,
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Ay nee: «Ay Koyoo, masʼay wii,
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Za gayyan nʼna laboo daaru,
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Ngi, i ga kaa ka dere, amma ni, nʼga cindi.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Amma ni, nʼga cindi ni takaa ga,
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
29 Ni tamey izey ga duu gorodoo,
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.