Salmos 102

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Woo ti boro kaŋ ga taabi Irkoy ŋaarayroo, waati kaŋ binoo hun, de a ga nga huzunoo daaru Abadantaa jine.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Abadantaa, haŋajer ay ŋaarayroo se,
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Masi ni ndumoo tugu ya ne ay bine marayyanoo hane.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Zama agay aloomuroo ga hima nda dullu kaŋ ga bisa,
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Ay binoo dunbu, a kogu sanda subu,
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Ay hẽenoo durayyanoo se
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Ay ga hima nda saajoo cirawfutu,
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Ay ga hanna
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Zaaroo kul agay iberey gʼay kaynandi,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Ay ga boosu ŋaa sanda ŋaayan,
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 ni binetunyanoo nda ni futuroo sabbu se,
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Agay aloomuroo ga hima nda aluula bii,
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Amma ni, Abadantaa, ni goro kokoytaraa ra hala abada,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Nʼga tun, nʼga tamalla Siyoŋ koyraa se,
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Zama ni tamey ga baa nga tondey,
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Woo ra gandawey ga hunbur Abadantaa maaɲoo,
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Zama Abadantaa ga Siyoŋ cin taaga,
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 A ga bere ka haŋajer borey kaŋ i nʼi kom ŋaarayroo se,
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Woo ma hantumandi zamanoo kaŋ goo kaa izey se
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 a goo nga nongu henanantaa ra beene, a ga fuuni ganda,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 hala nga ma maa kasa-izey durayyanoo,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 hala i ma Abadantaa maaɲoo har Siyoŋ ra,
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 waati kaŋ jamawey nda kokoytarawey marga
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 A nʼay gaaboo žabu fondaa ra,
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Ay nee: «Ay Koyoo, masʼay wii,
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Za gayyan nʼna laboo daaru,
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Ngi, i ga kaa ka dere, amma ni, nʼga cindi.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Amma ni, nʼga cindi ni takaa ga,
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
29 Ni tamey izey ga duu gorodoo,
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.