Salmos 102
Songhai de Gao (SES) vs ARA
1 Woo ti boro kaŋ ga taabi Irkoy ŋaarayroo, waati kaŋ binoo hun, de a ga nga huzunoo daaru Abadantaa jine.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Abadantaa, haŋajer ay ŋaarayroo se,
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Masi ni ndumoo tugu ya ne ay bine marayyanoo hane.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Zama agay aloomuroo ga hima nda dullu kaŋ ga bisa,
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Ay binoo dunbu, a kogu sanda subu,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Ay hẽenoo durayyanoo se
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Ay ga hima nda saajoo cirawfutu,
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Ay ga hanna
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Zaaroo kul agay iberey gʼay kaynandi,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Ay ga boosu ŋaa sanda ŋaayan,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 ni binetunyanoo nda ni futuroo sabbu se,
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 Agay aloomuroo ga hima nda aluula bii,
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Amma ni, Abadantaa, ni goro kokoytaraa ra hala abada,
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Nʼga tun, nʼga tamalla Siyoŋ koyraa se,
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Zama ni tamey ga baa nga tondey,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Woo ra gandawey ga hunbur Abadantaa maaɲoo,
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Zama Abadantaa ga Siyoŋ cin taaga,
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 A ga bere ka haŋajer borey kaŋ i nʼi kom ŋaarayroo se,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Woo ma hantumandi zamanoo kaŋ goo kaa izey se
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 a goo nga nongu henanantaa ra beene, a ga fuuni ganda,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 hala nga ma maa kasa-izey durayyanoo,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 hala i ma Abadantaa maaɲoo har Siyoŋ ra,
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 waati kaŋ jamawey nda kokoytarawey marga
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 A nʼay gaaboo žabu fondaa ra,
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Ay nee: «Ay Koyoo, masʼay wii,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Za gayyan nʼna laboo daaru,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Ngi, i ga kaa ka dere, amma ni, nʼga cindi.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Amma ni, nʼga cindi ni takaa ga,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
29 Ni tamey izey ga duu gorodoo,
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.