Salmos 102

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Woo ti boro kaŋ ga taabi Irkoy ŋaarayroo, waati kaŋ binoo hun, de a ga nga huzunoo daaru Abadantaa jine.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Abadantaa, haŋajer ay ŋaarayroo se,
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Masi ni ndumoo tugu ya ne ay bine marayyanoo hane.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Zama agay aloomuroo ga hima nda dullu kaŋ ga bisa,
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Ay binoo dunbu, a kogu sanda subu,
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Ay hẽenoo durayyanoo se
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Ay ga hima nda saajoo cirawfutu,
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Ay ga hanna
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Zaaroo kul agay iberey gʼay kaynandi,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 Ay ga boosu ŋaa sanda ŋaayan,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 ni binetunyanoo nda ni futuroo sabbu se,
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Agay aloomuroo ga hima nda aluula bii,
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Amma ni, Abadantaa, ni goro kokoytaraa ra hala abada,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Nʼga tun, nʼga tamalla Siyoŋ koyraa se,
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Zama ni tamey ga baa nga tondey,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Woo ra gandawey ga hunbur Abadantaa maaɲoo,
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Zama Abadantaa ga Siyoŋ cin taaga,
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 A ga bere ka haŋajer borey kaŋ i nʼi kom ŋaarayroo se,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Woo ma hantumandi zamanoo kaŋ goo kaa izey se
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 a goo nga nongu henanantaa ra beene, a ga fuuni ganda,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 hala nga ma maa kasa-izey durayyanoo,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 hala i ma Abadantaa maaɲoo har Siyoŋ ra,
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 waati kaŋ jamawey nda kokoytarawey marga
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 A nʼay gaaboo žabu fondaa ra,
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Ay nee: «Ay Koyoo, masʼay wii,
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Za gayyan nʼna laboo daaru,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Ngi, i ga kaa ka dere, amma ni, nʼga cindi.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Amma ni, nʼga cindi ni takaa ga,
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
29 Ni tamey izey ga duu gorodoo,
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.