Provérbios 22

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maa henna baa alman beeri,
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Nongoo kaŋ ra almankoyni nda talka kul ti affoo
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 Boro carma ga dii bonaa, a ga tugu,
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Ka ni boŋ yeeti ganda nda ka hunbur Abadantaa,
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Karjiyaŋ nda kumsayyaŋ bara boro šiira fondaa ga,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Fondaa kaŋ soogaa ga hima kʼa gana cawandi a se,
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Almankoyni goo nda hinay talka ga,
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Boro kaŋ ga šerretaray jaŋay say ga ifutu hegay,
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Boro kaŋ ga hinna ga duu albarka,
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Ɲooɲokaw gaaray, yenje ga ben,
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Boro kaŋ ga baa bine kaaray
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Abadantaa ga bayray faaba,
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Fuyyante mma nee: «Ganjihayla goo taraa ra,
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 Woy waani miɲoo manʼti kala guusu kuku,
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Lakkal jaŋantetaray ga hawa zanka binoo ga,
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Boro kaŋ ga talka kankam ka alman tee,
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Haŋa kayandi ka maa lakkalkoyney šenney se,
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 Zama a ga boori mʼi dii ni lakkaloo ra,
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Ni, ay ga ni cawandi hõ,
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Ya nka mana hoyrayyaŋ nda lakkal
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 ka ni bayrandi haya naanayanteyaŋ
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Masi alfukaaru kom, zama a sii nda hini,
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 zama Abadantaa ga kay ngi misoo ra,
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Masi boro bine laala tee cere,
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 hala masi koy doona nga attabiyawey,
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Masi bara borey ra kaŋ ga kabe kar ka allaahidu zaa
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 Nda haya kul sii ma ne kʼa bana,
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Farru kanje jina-jinawey kaŋ ni baabey nʼi daŋ,
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Ni dii boro kaŋ ga gaabandi nga goyoo ra wala?
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.