Provérbios 22
Songhai de Gao (SES) vs NVT
1 Maa henna baa alman beeri,
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 Nongoo kaŋ ra almankoyni nda talka kul ti affoo
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 Boro carma ga dii bonaa, a ga tugu,
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Ka ni boŋ yeeti ganda nda ka hunbur Abadantaa,
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Karjiyaŋ nda kumsayyaŋ bara boro šiira fondaa ga,
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Fondaa kaŋ soogaa ga hima kʼa gana cawandi a se,
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Almankoyni goo nda hinay talka ga,
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Boro kaŋ ga šerretaray jaŋay say ga ifutu hegay,
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 Boro kaŋ ga hinna ga duu albarka,
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Ɲooɲokaw gaaray, yenje ga ben,
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 Boro kaŋ ga baa bine kaaray
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Abadantaa ga bayray faaba,
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 Fuyyante mma nee: «Ganjihayla goo taraa ra,
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 Woy waani miɲoo manʼti kala guusu kuku,
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 Lakkal jaŋantetaray ga hawa zanka binoo ga,
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Boro kaŋ ga talka kankam ka alman tee,
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Haŋa kayandi ka maa lakkalkoyney šenney se,
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 Zama a ga boori mʼi dii ni lakkaloo ra,
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Ni, ay ga ni cawandi hõ,
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Ya nka mana hoyrayyaŋ nda lakkal
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 ka ni bayrandi haya naanayanteyaŋ
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Masi alfukaaru kom, zama a sii nda hini,
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 zama Abadantaa ga kay ngi misoo ra,
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Masi boro bine laala tee cere,
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 hala masi koy doona nga attabiyawey,
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Masi bara borey ra kaŋ ga kabe kar ka allaahidu zaa
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 Nda haya kul sii ma ne kʼa bana,
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Farru kanje jina-jinawey kaŋ ni baabey nʼi daŋ,
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Ni dii boro kaŋ ga gaabandi nga goyoo ra wala?
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.