Provérbios 22

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maa henna baa alman beeri,
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 Nongoo kaŋ ra almankoyni nda talka kul ti affoo
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 Boro carma ga dii bonaa, a ga tugu,
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 Ka ni boŋ yeeti ganda nda ka hunbur Abadantaa,
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Karjiyaŋ nda kumsayyaŋ bara boro šiira fondaa ga,
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Fondaa kaŋ soogaa ga hima kʼa gana cawandi a se,
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 Almankoyni goo nda hinay talka ga,
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Boro kaŋ ga šerretaray jaŋay say ga ifutu hegay,
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 Boro kaŋ ga hinna ga duu albarka,
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Ɲooɲokaw gaaray, yenje ga ben,
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 Boro kaŋ ga baa bine kaaray
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 Abadantaa ga bayray faaba,
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Fuyyante mma nee: «Ganjihayla goo taraa ra,
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 Woy waani miɲoo manʼti kala guusu kuku,
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Lakkal jaŋantetaray ga hawa zanka binoo ga,
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 Boro kaŋ ga talka kankam ka alman tee,
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 Haŋa kayandi ka maa lakkalkoyney šenney se,
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 Zama a ga boori mʼi dii ni lakkaloo ra,
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 Ni, ay ga ni cawandi hõ,
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Ya nka mana hoyrayyaŋ nda lakkal
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 ka ni bayrandi haya naanayanteyaŋ
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Masi alfukaaru kom, zama a sii nda hini,
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 zama Abadantaa ga kay ngi misoo ra,
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Masi boro bine laala tee cere,
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 hala masi koy doona nga attabiyawey,
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Masi bara borey ra kaŋ ga kabe kar ka allaahidu zaa
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 Nda haya kul sii ma ne kʼa bana,
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 Farru kanje jina-jinawey kaŋ ni baabey nʼi daŋ,
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Ni dii boro kaŋ ga gaabandi nga goyoo ra wala?
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.