Provérbios 16

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adamize ga haya kayandi nga binoo ra nga mʼa tee,
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Adamize ga hongu kaŋ nga fondawey kul ga henan,
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 Ni teegoyey talfi Abadantaa ga,
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 Haya kul kaŋ Abadantaa nʼa tee goo nda addalil,
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 Binebeeritaray kul manʼti kala almuhal Abadantaa do,
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 Borohennataray nda cimi ga kate laybu ma yaafandi,
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 Nda Abadantaa yadda boro fondawey ga,
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Duuray kayna nda šerretaray baa
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 Adamize binoo no ma nga fondaa hanse,
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 Kokoy šenni ga hima nda gunandi šenni,
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 Neešihaya henna nda nga jinawey manʼti kala Abadantaa wane,
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 Boro laaley teegoyey manʼti kala almuhal kokoyey se,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 Šenni šerrante ga kan kokoyey se,
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 Kokoy futayyanoo manʼti kala buuyan dontokaw,
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 Nda kokoyoo ndumoo ga feeri, hunayan no,
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 Boro ma duu lakkal baa wura,
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 Boro šerrantey fondaa ti ka hibi ifutu ga,
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Binebeeray banda ga, halaciyan ga kaa,
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 Boro ma nga boŋ yeeti ganda
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 Boro kaŋ ga faham hayey se ga duu gomni,
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Bine lakkalkoyni no i gʼa cee fahamante,
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 Boro kaŋ goo nda fahamay
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 Lakkalkoyni binoo gʼa waanandi šenni,
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 Šenni kaana ga hima nda yuu,
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 A ga hin ka tee adamize ma tammahã
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 Heray ga goykaw gaabi a ma goy,
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 Boro yaamu ga bone soolu,
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 Zanbante ga yenje tunandi,
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 Anniya futukoyni ga nga cinaa zanba,
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 Boro kaŋ ga nga moɲey daabu ka dabarifutay,
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 Hinbiri kaaray ga hima nda kokoy fuula daržante,
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 Boro kaŋ ga suuri baa wongaari,
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 Alkurra ga karandi ka dii,
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.