Provérbios 16

Songhai de Gao (SES) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Adamize ga haya kayandi nga binoo ra nga mʼa tee,
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Adamize ga hongu kaŋ nga fondawey kul ga henan,
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Ni teegoyey talfi Abadantaa ga,
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Haya kul kaŋ Abadantaa nʼa tee goo nda addalil,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Binebeeritaray kul manʼti kala almuhal Abadantaa do,
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Borohennataray nda cimi ga kate laybu ma yaafandi,
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Nda Abadantaa yadda boro fondawey ga,
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Duuray kayna nda šerretaray baa
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Adamize binoo no ma nga fondaa hanse,
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Kokoy šenni ga hima nda gunandi šenni,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Neešihaya henna nda nga jinawey manʼti kala Abadantaa wane,
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Boro laaley teegoyey manʼti kala almuhal kokoyey se,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Šenni šerrante ga kan kokoyey se,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Kokoy futayyanoo manʼti kala buuyan dontokaw,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Nda kokoyoo ndumoo ga feeri, hunayan no,
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Boro ma duu lakkal baa wura,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Boro šerrantey fondaa ti ka hibi ifutu ga,
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Binebeeray banda ga, halaciyan ga kaa,
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Boro ma nga boŋ yeeti ganda
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Boro kaŋ ga faham hayey se ga duu gomni,
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Bine lakkalkoyni no i gʼa cee fahamante,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Boro kaŋ goo nda fahamay
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Lakkalkoyni binoo gʼa waanandi šenni,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Šenni kaana ga hima nda yuu,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 A ga hin ka tee adamize ma tammahã
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Heray ga goykaw gaabi a ma goy,
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Boro yaamu ga bone soolu,
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Zanbante ga yenje tunandi,
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Anniya futukoyni ga nga cinaa zanba,
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Boro kaŋ ga nga moɲey daabu ka dabarifutay,
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Hinbiri kaaray ga hima nda kokoy fuula daržante,
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Boro kaŋ ga suuri baa wongaari,
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Alkurra ga karandi ka dii,
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.