Provérbios 16

Songhai de Gao (SES) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adamize ga haya kayandi nga binoo ra nga mʼa tee,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do ­SENHOR a resposta da língua.
2 Adamize ga hongu kaŋ nga fondawey kul ga henan,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pesa os espíritos.
3 Ni teegoyey talfi Abadantaa ga,
3 Confia tuas obras ao ­SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Haya kul kaŋ Abadantaa nʼa tee goo nda addalil,
4 O ­SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 Binebeeritaray kul manʼti kala almuhal Abadantaa do,
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao ­SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Borohennataray nda cimi ga kate laybu ma yaafandi,
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do ­SENHOR os homens se apartam do mal.
7 Nda Abadantaa yadda boro fondawey ga,
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao ­SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 Duuray kayna nda šerretaray baa
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 Adamize binoo no ma nga fondaa hanse,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o ­SENHOR direciona os seus passos.
10 Kokoy šenni ga hima nda gunandi šenni,
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 Neešihaya henna nda nga jinawey manʼti kala Abadantaa wane,
11 O peso justo e a balança são do ­SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 Boro laaley teegoyey manʼti kala almuhal kokoyey se,
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 Šenni šerrante ga kan kokoyey se,
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 Kokoy futayyanoo manʼti kala buuyan dontokaw,
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 Nda kokoyoo ndumoo ga feeri, hunayan no,
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 Boro ma duu lakkal baa wura,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 Boro šerrantey fondaa ti ka hibi ifutu ga,
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Binebeeray banda ga, halaciyan ga kaa,
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 Boro ma nga boŋ yeeti ganda
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 Boro kaŋ ga faham hayey se ga duu gomni,
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no ­SENHOR, feliz é ele.
21 Bine lakkalkoyni no i gʼa cee fahamante,
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 Boro kaŋ goo nda fahamay
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 Lakkalkoyni binoo gʼa waanandi šenni,
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 Šenni kaana ga hima nda yuu,
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 A ga hin ka tee adamize ma tammahã
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Heray ga goykaw gaabi a ma goy,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 Boro yaamu ga bone soolu,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 Zanbante ga yenje tunandi,
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 Anniya futukoyni ga nga cinaa zanba,
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 Boro kaŋ ga nga moɲey daabu ka dabarifutay,
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 Hinbiri kaaray ga hima nda kokoy fuula daržante,
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 Boro kaŋ ga suuri baa wongaari,
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Alkurra ga karandi ka dii,
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.