Provérbios 16
Songhai de Gao (SES) vs ACF
1 Adamize ga haya kayandi nga binoo ra nga mʼa tee,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Adamize ga hongu kaŋ nga fondawey kul ga henan,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Ni teegoyey talfi Abadantaa ga,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Haya kul kaŋ Abadantaa nʼa tee goo nda addalil,
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Binebeeritaray kul manʼti kala almuhal Abadantaa do,
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Borohennataray nda cimi ga kate laybu ma yaafandi,
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Nda Abadantaa yadda boro fondawey ga,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Duuray kayna nda šerretaray baa
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Adamize binoo no ma nga fondaa hanse,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Kokoy šenni ga hima nda gunandi šenni,
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Neešihaya henna nda nga jinawey manʼti kala Abadantaa wane,
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Boro laaley teegoyey manʼti kala almuhal kokoyey se,
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Šenni šerrante ga kan kokoyey se,
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Kokoy futayyanoo manʼti kala buuyan dontokaw,
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Nda kokoyoo ndumoo ga feeri, hunayan no,
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Boro ma duu lakkal baa wura,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Boro šerrantey fondaa ti ka hibi ifutu ga,
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Binebeeray banda ga, halaciyan ga kaa,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Boro ma nga boŋ yeeti ganda
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Boro kaŋ ga faham hayey se ga duu gomni,
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Bine lakkalkoyni no i gʼa cee fahamante,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Boro kaŋ goo nda fahamay
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Lakkalkoyni binoo gʼa waanandi šenni,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Šenni kaana ga hima nda yuu,
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 A ga hin ka tee adamize ma tammahã
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Heray ga goykaw gaabi a ma goy,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Boro yaamu ga bone soolu,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Zanbante ga yenje tunandi,
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Anniya futukoyni ga nga cinaa zanba,
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Boro kaŋ ga nga moɲey daabu ka dabarifutay,
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Hinbiri kaaray ga hima nda kokoy fuula daržante,
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Boro kaŋ ga suuri baa wongaari,
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Alkurra ga karandi ka dii,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.