Jó 8

Songhai de Gao (SES) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bildad, Šuwa boraa na šennoo zaa ka nee:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 «Hala waati foo no nʼga fay nda šenney wey dumey,
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Irkoy ga ciiti barmay wala?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Nda ni izey nka zunubu tee a ga,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Amma ni, nda nʼga Irkoy ceeci,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 nda taali kul sii ni ga, nʼga henan,
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 Ni cee jinaa takaa ga tee haya kaccu
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Ay gʼa wiri ni ga,
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Zama ir hayandi a mana gay,
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Ngi, i si ni cawandi wala? I gʼa har ma ne,
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 ‹Kakaaru ga zay bila batakara bangu wala?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Waati kaŋ a ga boosu, bila nda a ma dunbandi,
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Woo no ma tee borey kul ga kaŋ ga dirɲa Irkoy,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Hayaa kaŋ ga a ga felle ga say,
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 A ga dee nga hugoo ga, amma a si kay,
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 A ga hima nda tuuri kaŋ ga too nda hari waynaa cire,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 nga linjey ga miti hala tondey ra,
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Nda a dogandi ka hun nga dogoo ra,
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Woo no ma tee borey kokoroo gomnoo,
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Abada, Irkoy si boro laadirante fur,
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Ne nda kayna a ga ni miɲoo too nda haaray,
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Borey kaŋ ga konna ni ga too nda haawi,
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.