Jó 8

Songhai de Gao (SES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bildad, Šuwa boraa na šennoo zaa ka nee:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 «Hala waati foo no nʼga fay nda šenney wey dumey,
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Irkoy ga ciiti barmay wala?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Nda ni izey nka zunubu tee a ga,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Amma ni, nda nʼga Irkoy ceeci,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 nda taali kul sii ni ga, nʼga henan,
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Ni cee jinaa takaa ga tee haya kaccu
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Ay gʼa wiri ni ga,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Zama ir hayandi a mana gay,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ngi, i si ni cawandi wala? I gʼa har ma ne,
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 ‹Kakaaru ga zay bila batakara bangu wala?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Waati kaŋ a ga boosu, bila nda a ma dunbandi,
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Woo no ma tee borey kul ga kaŋ ga dirɲa Irkoy,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Hayaa kaŋ ga a ga felle ga say,
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 A ga dee nga hugoo ga, amma a si kay,
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 A ga hima nda tuuri kaŋ ga too nda hari waynaa cire,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 nga linjey ga miti hala tondey ra,
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 Nda a dogandi ka hun nga dogoo ra,
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 Woo no ma tee borey kokoroo gomnoo,
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Abada, Irkoy si boro laadirante fur,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Ne nda kayna a ga ni miɲoo too nda haaray,
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 Borey kaŋ ga konna ni ga too nda haawi,
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.