Jó 32

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayuba cere hinzaa fay nda kʼa zaabi, zama Ayuba do boro šerrante ti nga.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Waatoo woo, Barakel kaŋ ti Buz alkabiilaa boro, kaŋ si hun kala Ram alaayan beeroo ra, nga izʼaroo Elihu hanse ka futu. A hanse ka futu Ayuba ga, zama Ayuba ga nga boŋ dii šerrante Irkoy jine.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 A futu Ayuba cere hinzaa ga, zama i mana hin ka yee ka duu zaabi, amma woo kul, i nee kaŋ Ayuba tooɲe.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 I kul žen Elihu, woo se Elihu batu jina ka duu ka šennoo zaa ka šelaŋ Ayuba se.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Waatoo kaŋ Elihu bay zaabi sii i kone, a futu.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Barakel kaŋ ti Buz boro, nga izʼaroo Elihu na šennoo zaa ka nee:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Ya nka nee ay boŋ se: ‹Boro žeeney ma šelaŋ,
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Amma nda cimi, hundoo kaŋ goo adamize ra,
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Ka duu jiiri boobo si boro noo lakkal,
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Woo se ay ga nee kaŋ ma haŋajer ya ne,
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Aywa, ay na war šenney batu,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Ay na lakkal daŋ war se,
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Woo kul, war masi nee: ‹Ir duu lakkal:
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Manʼti agay se Ayuba šelaŋ,
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 Miɲey daaba, i mana šelaŋ koyne,
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Yʼi batu, zama i si šelaŋ,
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Woo ra agay mo, ay ga šennoo zaa,
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 Zama šenni boobo goo ay do,
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 A ga tee ya ne sanda alaneb hari mooro
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Ay ga šelaŋ hala ya duu ka hunsar,
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Ay si borey daŋ cere jine,
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Zama ay si wan boro zanzaŋyan,
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.