Jó 32

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ayuba cere hinzaa fay nda kʼa zaabi, zama Ayuba do boro šerrante ti nga.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Waatoo woo, Barakel kaŋ ti Buz alkabiilaa boro, kaŋ si hun kala Ram alaayan beeroo ra, nga izʼaroo Elihu hanse ka futu. A hanse ka futu Ayuba ga, zama Ayuba ga nga boŋ dii šerrante Irkoy jine.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 A futu Ayuba cere hinzaa ga, zama i mana hin ka yee ka duu zaabi, amma woo kul, i nee kaŋ Ayuba tooɲe.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 I kul žen Elihu, woo se Elihu batu jina ka duu ka šennoo zaa ka šelaŋ Ayuba se.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Waatoo kaŋ Elihu bay zaabi sii i kone, a futu.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 Barakel kaŋ ti Buz boro, nga izʼaroo Elihu na šennoo zaa ka nee:
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Ya nka nee ay boŋ se: ‹Boro žeeney ma šelaŋ,
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Amma nda cimi, hundoo kaŋ goo adamize ra,
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Ka duu jiiri boobo si boro noo lakkal,
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 Woo se ay ga nee kaŋ ma haŋajer ya ne,
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Aywa, ay na war šenney batu,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 Ay na lakkal daŋ war se,
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Woo kul, war masi nee: ‹Ir duu lakkal:
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Manʼti agay se Ayuba šelaŋ,
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Miɲey daaba, i mana šelaŋ koyne,
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Yʼi batu, zama i si šelaŋ,
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Woo ra agay mo, ay ga šennoo zaa,
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Zama šenni boobo goo ay do,
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 A ga tee ya ne sanda alaneb hari mooro
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Ay ga šelaŋ hala ya duu ka hunsar,
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Ay si borey daŋ cere jine,
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 Zama ay si wan boro zanzaŋyan,
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.