Jó 32
Songhai de Gao (SES) vs ARA
1 Ayuba cere hinzaa fay nda kʼa zaabi, zama Ayuba do boro šerrante ti nga.
1 Cessaram aqueles três homens de responder a Jó no tocante ao se ter ele por justo aos seus próprios olhos.
2 Waatoo woo, Barakel kaŋ ti Buz alkabiilaa boro, kaŋ si hun kala Ram alaayan beeroo ra, nga izʼaroo Elihu hanse ka futu. A hanse ka futu Ayuba ga, zama Ayuba ga nga boŋ dii šerrante Irkoy jine.
2 Então, se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 A futu Ayuba cere hinzaa ga, zama i mana hin ka yee ka duu zaabi, amma woo kul, i nee kaŋ Ayuba tooɲe.
3 Também a sua ira se acendeu contra os três amigos, porque, mesmo não achando eles o que responder, condenavam a Jó.
4 I kul žen Elihu, woo se Elihu batu jina ka duu ka šennoo zaa ka šelaŋ Ayuba se.
4 Eliú, porém, esperara para falar a Jó, pois eram de mais idade do que ele.
5 Waatoo kaŋ Elihu bay zaabi sii i kone, a futu.
5 Vendo Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Barakel kaŋ ti Buz boro, nga izʼaroo Elihu na šennoo zaa ka nee:
6 Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Ya nka nee ay boŋ se: ‹Boro žeeney ma šelaŋ,
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Amma nda cimi, hundoo kaŋ goo adamize ra,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz sábio.
9 Ka duu jiiri boobo si boro noo lakkal,
9 Os de mais idade não é que são os sábios, nem os velhos, os que entendem o que é reto.
10 Woo se ay ga nee kaŋ ma haŋajer ya ne,
10 Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Aywa, ay na war šenney batu,
11 Eis que aguardei as vossas palavras e dei ouvidos às vossas considerações, enquanto, quem sabe, buscáveis o que dizer.
12 Ay na lakkal daŋ war se,
12 Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasse a Jó, nem que respondesse às suas razões.
13 Woo kul, war masi nee: ‹Ir duu lakkal:
13 Não vos desculpeis, pois, dizendo: Achamos sabedoria nele; Deus pode vencê-lo, e não o homem.
14 Manʼti agay se Ayuba šelaŋ,
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, nem eu lhe retorquirei com as vossas palavras.
15 Miɲey daaba, i mana šelaŋ koyne,
15 Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 Yʼi batu, zama i si šelaŋ,
16 Acaso, devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Woo ra agay mo, ay ga šennoo zaa,
17 Também eu concorrerei com a minha resposta; declararei a minha opinião.
18 Zama šenni boobo goo ay do,
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 A ga tee ya ne sanda alaneb hari mooro
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar-se.
20 Ay ga šelaŋ hala ya duu ka hunsar,
20 Permiti, pois, que eu fale para desafogar-me; abrirei os lábios e responderei.
21 Ay si borey daŋ cere jine,
21 Não farei acepção de pessoas, nem usarei de lisonjas com o homem.
22 Zama ay si wan boro zanzaŋyan,
22 Porque não sei lisonjear; em caso contrário, em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.