Jó 32
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Ayuba cere hinzaa fay nda kʼa zaabi, zama Ayuba do boro šerrante ti nga.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Waatoo woo, Barakel kaŋ ti Buz alkabiilaa boro, kaŋ si hun kala Ram alaayan beeroo ra, nga izʼaroo Elihu hanse ka futu. A hanse ka futu Ayuba ga, zama Ayuba ga nga boŋ dii šerrante Irkoy jine.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 A futu Ayuba cere hinzaa ga, zama i mana hin ka yee ka duu zaabi, amma woo kul, i nee kaŋ Ayuba tooɲe.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 I kul žen Elihu, woo se Elihu batu jina ka duu ka šennoo zaa ka šelaŋ Ayuba se.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Waatoo kaŋ Elihu bay zaabi sii i kone, a futu.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 Barakel kaŋ ti Buz boro, nga izʼaroo Elihu na šennoo zaa ka nee:
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Ya nka nee ay boŋ se: ‹Boro žeeney ma šelaŋ,
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Amma nda cimi, hundoo kaŋ goo adamize ra,
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Ka duu jiiri boobo si boro noo lakkal,
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Woo se ay ga nee kaŋ ma haŋajer ya ne,
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Aywa, ay na war šenney batu,
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 Ay na lakkal daŋ war se,
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Woo kul, war masi nee: ‹Ir duu lakkal:
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Manʼti agay se Ayuba šelaŋ,
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Miɲey daaba, i mana šelaŋ koyne,
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Yʼi batu, zama i si šelaŋ,
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Woo ra agay mo, ay ga šennoo zaa,
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Zama šenni boobo goo ay do,
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 A ga tee ya ne sanda alaneb hari mooro
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Ay ga šelaŋ hala ya duu ka hunsar,
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Ay si borey daŋ cere jine,
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 Zama ay si wan boro zanzaŋyan,
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.