Jó 31
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 «Amaana no ay daŋ agay nda ay moɲey game
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 Nda manʼti woo, macin ti bagaa kaŋ Irkoy kaŋ goo beenaa ra gʼa jisi ya ne?
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Bone si kaŋ boro laaley ga wala?
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 Irkoy si dii ay dira takaa wala?
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 Ay ga doona ka taari wala?
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 Irkoy mʼay neeši nda neešihaya cimi!
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 Nda ay cewey šiiri ka hun fondaa ga,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 yala boro tana ma haya ŋaa kaŋ ay nʼa duma,
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 Nda ay binoo nka hanga woy waani,
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 yala ay wandoo ma tam goy tee boro tana se,
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 Nda woo tee, ay na laybu haawinte tee,
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 Agay almuhaloo tee sanda nuune
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 Kakaw kaŋ huru
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 nda Irkoy na šennoo din tunandi, macin no ay ga nee?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 Koy follokaa no kaŋ nʼir kul tee,
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 Ya nka wanji yalaafante ŋaarayroo,
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 Ya nkʼay ŋaahayaa ŋaa agay foo
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 Za ay zankataray ya nka tee i se
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 Nda ya nka dii alfukaaru kaŋ sii nda bankaaray,
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 bila nda ay mʼi noo ay feejey haaboo gumtaafe
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 Nda ay kaboo bay ka too alyatim do,
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 yala ay jesoo ma hun ay dumaa ga,
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 Zama ay ga hunbur Irkoy bonaa,
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 Ya nkʼay naanaa daŋ wura ra,
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 Ya nka fooma nda agʼarzakaa,
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 Nda ay na waynaa gaayoo nereroo guna,
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 ay binoo nkʼay derandi tuguyan ra,
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 Nda ay na woo tee, nga mo laybu no kaŋ ga hima nda ciiti,
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 Ya nka ɲaali nda agay iberoo bonaa wala?
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 Ya na yadda ay miɲoo ma zunubu tee,
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 Borey kaŋ goo ay hugoo ra mma nee:
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 Ya na bay ka naŋ yaw ma kani lolaa ra,
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 Ya nkʼay hooyaney tugu sanda takaa kaŋ Adama bay kʼa tee wala?
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 Ya mma hunbur jamaa miɲey,
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 Jalla, nda a gar boro goo no kaŋ ga haŋajer ya ne!
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 ay gʼa fur ay jesoo ga,
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 Ay gʼay teegoyey kul laasaaboo tee a bande.
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 Nda a gar ay faaroo nka kaati ay ga,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 ya nka nga hegaa ŋaa kaŋ ya nʼa bana,
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 Yala karji ma zay ya ne alkama dogoo ra,
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.