Jó 22

Songhai de Gao (SES) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Elifaz, Temaŋ boraa zaabi ka nee:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 «Adamize ga hin ka haya nafa Irkoy se wala?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Macin no ni šerretaraa gʼa hanse Hini-kul-koyoo se?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Kaŋ se nʼga hunbur a se, a ga ni zarabi,
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Manʼti ni borolaalataraa nka beeri wala?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Nʼna alman dii ni armaa ga bila addalil,
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Jawkoynoo, manʼa noo hari,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Gandaa sii kala gaabikoynoo kaboo ra,
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Nʼna woyey kaŋ kurɲey buu naŋ kabe kooney,
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Woo se kumsay ga ni kuubi ka ni bere,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Adiši, nʼsi dii kubaa,
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Irkoy nka sii beene, beenaa ra?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 De nʼga nee: ‹Macin no Irkoy gʼa bay?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Duulawey manʼti kala sirri a se, a si dii haya kul,
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Aywa, ni mma baa ma cindi fondo jinaa ga,
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 I nʼi dii za waatoo mana too,
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 I nee Irkoy se: ‹Hibi ir ga!›
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Ka gar nga no ka ngi hugey too nda gomni.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Šerrantey ga dii a, i ga ɲaali,
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 ‹Boraa kaŋ gʼir gandu mana dere wala?
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Ay gʼa wiri ni ga, ma waafaku nda Irkoy,
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ay gʼa wiri ni ga, ma haŋajer nga cawandoo se,
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Nda ni willi kate Hini-kul-koyoo ga,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 Wuragoo warra laboo ra,
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 woo ra Hini-kul-koyoo ga tee ni wuragoo,
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Woo ra nʼga duu ɲaali Hini-kul-koyoo ra,
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Nʼgʼa suurandi, a ga maa ma ne,
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Nda nʼna haya kayandi, a ga tee,
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Nda boroyaŋ kaŋ, nʼga nee:
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 Ba boraa kaŋ na goy futu tee, a gʼa feeri,
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.