Jó 21
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Ayuba zaabi ka nee:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 «Wa haŋajer ka boori ay šenney se,
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Wa naŋ ya šelaŋ,
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Agay, adamize no ay gʼa wurru wala?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Wa bere kʼay guna, war ga kayfi,
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Nda ay hongu a, ay ga hunbur,
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Macin se boro futu ga huna?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Ngi hayroo gaaboo ga tabati i bande i jine,
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Ngi hugey goo alaafiya ra, hunburay si duu ey,
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Nga yaaroo ga gooru, baffoo si duu a,
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Ngi zankey ga zuru-zuru sanda alman-izeyaŋ,
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 I ga don dunduŋey nda kuntijey bande,
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Ngi hunaroo ga ben gomni ra,
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Ka gar i mma nee Irkoy se: ‹Hibi ir ga,
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Macin ti Hini-kul-koyoo hala ir mʼa gana?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Šikka sii ngi gomnoo sii kabey ra,
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Amma waati boobo boro futu mma dii fitillaa ga buu wala?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Yala i ma hima nda subu kaŋ hewoo gʼa zaa,
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 A harandi kaŋ zukandoo kaŋ nda boro futu ga hima,
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Moɲey ga hima ka dii nga bonaa,
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Macin no nga hugoo ga kate a se nga dumaa ga,
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 May no ma hin ka Irkoy noo fahamay,
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Boro fooyaŋ ga buu nda ngi gaaboo,
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 i ga naasu, i ga warga,
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Boro tanayaŋ ga buu nda binedooray,
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Cere bande i ga kani laboo cire,
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Guna, ay ga war miilewey bay,
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 War ga nee: ‹Man boraa kaŋ ga gaabi daŋ borey ga hugoo?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 War mana bisakey hãa wala?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Bone zaari hane, boro futu ga hallasi,
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 May ma yadda ka kay a jine ka nga takaa har a se?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 I koy nda a saarawey ra,
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Gooroo labudiinoo ga ban a se,
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 War bineyaynandi šenney si haya kul hanse ya ne!
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.