Jó 21

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ayuba zaabi ka nee:
1 Então Jó respondeu:
2 «Wa haŋajer ka boori ay šenney se,
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Wa naŋ ya šelaŋ,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Agay, adamize no ay gʼa wurru wala?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Wa bere kʼay guna, war ga kayfi,
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Nda ay hongu a, ay ga hunbur,
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Macin se boro futu ga huna?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Ngi hayroo gaaboo ga tabati i bande i jine,
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Ngi hugey goo alaafiya ra, hunburay si duu ey,
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Nga yaaroo ga gooru, baffoo si duu a,
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Ngi zankey ga zuru-zuru sanda alman-izeyaŋ,
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 I ga don dunduŋey nda kuntijey bande,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Ngi hunaroo ga ben gomni ra,
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Ka gar i mma nee Irkoy se: ‹Hibi ir ga,
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Macin ti Hini-kul-koyoo hala ir mʼa gana?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Šikka sii ngi gomnoo sii kabey ra,
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Amma waati boobo boro futu mma dii fitillaa ga buu wala?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Yala i ma hima nda subu kaŋ hewoo gʼa zaa,
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 A harandi kaŋ zukandoo kaŋ nda boro futu ga hima,
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Moɲey ga hima ka dii nga bonaa,
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Macin no nga hugoo ga kate a se nga dumaa ga,
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 May no ma hin ka Irkoy noo fahamay,
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Boro fooyaŋ ga buu nda ngi gaaboo,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 i ga naasu, i ga warga,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Boro tanayaŋ ga buu nda binedooray,
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Cere bande i ga kani laboo cire,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Guna, ay ga war miilewey bay,
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 War ga nee: ‹Man boraa kaŋ ga gaabi daŋ borey ga hugoo?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 War mana bisakey hãa wala?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 Bone zaari hane, boro futu ga hallasi,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 May ma yadda ka kay a jine ka nga takaa har a se?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 I koy nda a saarawey ra,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Gooroo labudiinoo ga ban a se,
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 War bineyaynandi šenney si haya kul hanse ya ne!
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.