Eclesiastes 10

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hamni bukawyaŋ ga turaari hansekaa jiyoo funbandi kʼa moorandi,
1 Como moscas mortas produzem mau cheiro até num frasco de perfume, assim um pouco de insensatez estraga muita sabedoria e honra.
2 Lakkalkoyni binoo mmʼa ka koy kabe guma here,
2 O sábio escolhe o caminho certo, mas o tolo toma o rumo errado.
3 Nda hollokom kaŋ ga dira nga fondaa ra,
3 Os tolos podem ser identificados apenas por seu modo de andar.
4 Nda boraa kaŋ ga laama futu ni ga,
4 Se uma autoridade se irar contra você, não abandone seu posto; o espírito calmo pode superar até mesmo grandes erros.
5 Haya futu foo goo no kaŋ ay dii a waynaa cire
5 Observei outro mal debaixo do sol. Governantes cometem um erro grave
6 Lakkal jaŋante ga hin ka jer beene,
6 quando dão grande autoridade aos tolos e colocam pessoas valorosas em cargos inferiores.
7 Ay dii baɲɲayaŋ bariyaŋ boŋ,
7 Cheguei a ver servos andando a cavalo, como príncipes, e príncipes andando a pé, como servos!
8 Boro kaŋ na guusu fanši ga kaŋ a ra,
8 Quem cava um poço corre o risco de cair nele. Quem derruba um muro corre o risco de ser mordido por uma cobra.
9 Boro kaŋ ga tondi kaa, tondey gʼa maray,
9 Quem trabalha numa pedreira corre o risco de ser ferido pelas pedras. Quem corta lenha corre perigo a cada golpe do machado.
10 Nda guuru miɲoo buu, de boro manʼa kaanandi,
10 Trabalhar com um machado sem corte exige muito mais esforço; portanto, afie a lâmina. Esse é o valor da sabedoria: ela o ajuda a ser bem-sucedido.
11 Nda boro mana gondi kanji hala a na boraa ɲama,
11 Se a cobra morde antes de ser encantada, de que adianta ser encantador de serpentes?
12 Lakkalkoyni miɲoo ga too nda šenni alhormante,
12 As palavras do sábio trazem aprovação, mas o tolo é destruído por aquilo que ele mesmo diz.
13 Nga šenney šintinoo manʼti kala saamataray,
13 O tolo baseia seus argumentos em ideias insensatas, por isso suas conclusões são perversa loucura;
14 Hollokom šenney ga boobo.
14 mesmo assim, fala sem parar. Ninguém sabe de fato o que acontecerá; ninguém é capaz de prever o futuro.
15 Goy kayna ga lakkal jaŋante farandi
15 O tolo fica tão exausto com seu trabalho que nem consegue encontrar o caminho de casa.
16 Ni bone, gandaa kaŋ kokoyoo ti zanka,
16 Como é triste a terra governada por uma pessoa imatura, cujas autoridades fazem banquetes logo de manhã.
17 Ni duu gomni, gandaa kaŋ kokoyoo ti borcin,
17 Como é feliz a terra que tem como rei um líder nobre, cujas autoridades fazem banquetes no momento apropriado, para recuperarem as forças, e não para se embebedarem.
18 Nda goykey ga fuyye, hugoo beeneheroo ga kaŋ,
18 Por causa da preguiça, o telhado enverga; por causa do ócio, surgem goteiras na casa.
19 Ŋaayan teendi daame se,
19 A festa proporciona riso, o vinho proporciona alegria, e o dinheiro proporciona isso tudo!
20 Masi kokoy danga, ba ni lakkaloo ra,
20 Nunca faça pouco do rei, nem mesmo em pensamento. Não zombe dos poderosos, nem mesmo em seu quarto. Pois um passarinho poderia contar a eles tudo que você disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.