Eclesiastes 10
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Hamni bukawyaŋ ga turaari hansekaa jiyoo funbandi kʼa moorandi,
1 As moscas mortas fazem que o unguento do perfumista exale mau cheiro; então aquele que tem um pouco de sensatez tem reputação de sabedoria e honra.
2 Lakkalkoyni binoo mmʼa ka koy kabe guma here,
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Nda hollokom kaŋ ga dira nga fondaa ra,
3 Quando um tolo, andando pelo caminho, falta-lhe a sua sabedoria, ele diz a cada um que ele é um tolo.
4 Nda boraa kaŋ ga laama futu ni ga,
4 Se o espírito do governante levantar-se contra ti, não deixes o teu lugar, porque a submissão pacifica grandes ofensas.
5 Haya futu foo goo no kaŋ ay dii a waynaa cire
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador;
6 Lakkal jaŋante ga hin ka jer beene,
6 a insensatez está estabelecida em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 Ay dii baɲɲayaŋ bariyaŋ boŋ,
7 Vi os servos sobre cavalos, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 Boro kaŋ na guusu fanši ga kaŋ a ra,
8 Aquele que cavar uma cova, nela cairá; e aquele que romper uma cerca, uma serpente o morderá.
9 Boro kaŋ ga tondi kaa, tondey gʼa maray,
9 Aquele que remove pedras será ferido por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Nda guuru miɲoo buu, de boro manʼa kaanandi,
10 Se o ferro estiver embotado, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é boa em direcionar.
11 Nda boro mana gondi kanji hala a na boraa ɲama,
11 Seguramente, a serpente morderá sem encantamento, e o falador não é melhor.
12 Lakkalkoyni miɲoo ga too nda šenni alhormante,
12 As palavras da boca do homem sábio são graciosas, porém os lábios do tolo o devoram.
13 Nga šenney šintinoo manʼti kala saamataray,
13 O princípio das palavras da sua boca é a insensatez, e o fim de sua fala é uma loucura perniciosa.
14 Hollokom šenney ga boobo.
14 O tolo também é cheio de palavras; o homem não pode dizer o que acontecerá e o que virá após ele; e quem lhe poderá informar?
15 Goy kayna ga lakkal jaŋante farandi
15 O trabalho dos tolos fatiga a cada um deles, porque não sabem como ir à cidade.
16 Ni bone, gandaa kaŋ kokoyoo ti zanka,
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e os teus príncipes comem de manhã!
17 Ni duu gomni, gandaa kaŋ kokoyoo ti borcin,
17 Abençoada és tu, ó terra, quando o teu rei é filho dos nobres, e os teus príncipes comem na estação certa, para se fortalecerem, e não para se embriagar!
18 Nda goykey ga fuyye, hugoo beeneheroo ga kaŋ,
18 Por muita preguiça o edifício se deteriora, e pela ociosidade das mãos a casa goteja.
19 Ŋaayan teendi daame se,
19 Uma festa é feita para o riso, e o vinho produz alegria, mas o dinheiro responde por todas as coisas.
20 Masi kokoy danga, ba ni lakkaloo ra,
20 Não amaldiçoes o rei, nem mesmo em teu pensamento, nem tampouco no teu quarto amaldiçoes ao rico; porque o pássaro do céu carregará a tua voz, e os que têm asas contarão o assunto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.