Salmos 92

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalmlied. Für den Sabbattag.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Gut ist's, dem HERRN zu danken und zu singen deinem Namen, du Höchster;
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Treue zu verkünden,
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 auf der zehnsaitigen Laute und dem Psalter, zum Harfenspiel.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, und ich rühme die Werke deiner Hände:
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 HERR, wie sind deine Werke so groß, deine Gedanken sind sehr tief!
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 Ein unvernünftiger Mensch erkennt das nicht, und ein Tor beachtet es nicht.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 Wenn die Gottlosen grünen wie das Gras und alle Übeltäter blühen, so ist's nur, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Du aber, HERR, bist auf ewig erhaben!
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Denn siehe, HERR, deine Feinde, ja, deine Feinde kommen um, alle Übeltäter werden zerstreut werden!
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Aber mein Horn erhöhst du wie das eines Büffels; ich werde übergossen mit frischem Öl;
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 und mein Auge wird seine Lust sehen an denen, die mir auflauern; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Bösen, die sich wider mich erheben.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Die gepflanzt sind im Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsres Gottes grünen;
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftig und frisch,
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
16 zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, und daß nichts Verkehrtes an ihm ist.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.