Salmos 92
Schlachter 1951 (SCH1951) vs BKJ
1 Ein Psalmlied. Für den Sabbattag.
1 Salmo ou Canção para o dia do Shabat. Bom é dar graças ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
2 Gut ist's, dem HERRN zu danken und zu singen deinem Namen, du Höchster;
2 Para anunciar a tua benignidade de manhã, e a tua fidelidade toda noite.
3 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Treue zu verkünden,
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com um som solene.
4 auf der zehnsaitigen Laute und dem Psalter, zum Harfenspiel.
4 Pois tu, SENHOR, fizeste-me feliz por meio da tua obra; triunfarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, und ich rühme die Werke deiner Hände:
5 Ó SENHOR, quão grandes são as tuas obras! E os teus pensamentos são mui profundos.
6 HERR, wie sind deine Werke so groß, deine Gedanken sind sehr tief!
6 Um homem brutal não conhece; nem um tolo entende isto.
7 Ein unvernünftiger Mensch erkennt das nicht, und ein Tor beachtet es nicht.
7 Quando os perversos brotam como a grama, e quando todos os trabalhadores da iniquidade florescerem, é que serão destruídos para sempre.
8 Wenn die Gottlosen grünen wie das Gras und alle Übeltäter blühen, so ist's nur, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Mas tu, SENHOR, és Altíssimo para sempre.
9 Du aber, HERR, bist auf ewig erhaben!
9 Pois eis que os teus inimigos, ó SENHOR, pois eis que os teus inimigos perecerão; todos os trabalhadores da iniquidade serão dispersados.
10 Denn siehe, HERR, deine Feinde, ja, deine Feinde kommen um, alle Übeltäter werden zerstreut werden!
10 Mas o meu chifre tu exaltarás como o chifre de um unicórnio; eu serei ungido com óleo fresco.
11 Aber mein Horn erhöhst du wie das eines Büffels; ich werde übergossen mit frischem Öl;
11 Meu olho também verá o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo sobre os perversos que se levantam contra mim.
12 und mein Auge wird seine Lust sehen an denen, die mir auflauern; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Bösen, die sich wider mich erheben.
12 O justo florescerá como a palmeira; ele crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
13 Aqueles que estão plantados na casa do SENHOR florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Die gepflanzt sind im Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsres Gottes grünen;
14 Eles gerarão frutos na velhice; serão gordos e prósperos.
15 noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftig und frisch,
15 Para mostrarem que o SENHOR é justo; ele é a minha rocha, e não há injustiça nele.
16 zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, und daß nichts Verkehrtes an ihm ist.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.