Salmos 76
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ACF
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied, von Asaph.
1 Conhecido é Deus em Judá; grande é o seu nome em Israel.
2 Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß;
2 E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada em Sião.
3 in Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung in Zion.
3 Ali quebrou as flechas do arco; o escudo, e a espada, e a guerra. (Selá.)
4 Daselbst hat er die Blitze des Bogens zerbrochen, Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Pause.)
4 Tu és mais ilustre e glorioso do que os montes de caça.
5 Glanzvoll bist du, Mächtiger, wegen der Berge von Beute die du gemacht!
5 Os que são ousados de coração são despojados; dormiram o seu sono; e nenhum dos homens de força achou as próprias mãos.
6 Die Tapfern mußten sich ausplündern lassen; sie sanken in Schlaf, und den Kriegsleuten versagten die Hände.
6 À tua repreensão, ó Deus de Jacó, carros e cavalos são lançados num sono profundo.
7 Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, wurden Roß und Reiter betäubt!
7 Tu, tu és temível; e quem subsistirá à tua vista, uma vez que te irares?
8 Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?
8 Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
9 Als du das Urteil vom Himmel erschallen ließest, da erschrak die Erde und hielt sich still,
9 Quando Deus se levantou para fazer juízo, para livrar a todos os mansos da terra. (Selá.)
10 als sich Gott zum Gericht erhob, zu retten alle Elenden im Lande. (Pause.)
10 Certamente a cólera do homem redundará em teu louvor; o restante da cólera tu o restringirás.
11 Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis, daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest.
11 Fazei votos, e pagai ao Senhor vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que é temível.
12 Tut Gelübde und bezahlt sie dem HERRN, eurem Gott; von allen Seiten soll man dem Furchtbaren Geschenke bringen!
12 Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.
13 Er beschneidet den Mut der Fürsten und ist furchtbar den Königen auf Erden.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.